Daniel's new book, If This Be Magic: The Unlikely Art of Shakespeare in Translation, is part love letter, part close reading, and part globe-trotting investigation — one that took him from Budapest theatre seats to Zoom calls with translators working in everything from Swahili to Bangla. It's a book that asks: when you change everything, can you still keep everything?
published in April 2026 - If This Be Magic: The Unlikely Art of Shakespeare in Translation by Daniel Hahn i…
In this Episode - Icelandic Translator Victoria Cribb talks about the Literary Scene in Iceland, Challenges in Translating Crime fiction, the Author Sjon and the novel 'The Blue Fox' . Victoria Cribb grew up in England. She c...
In this episode, renowned Czech Translator, Alex Zucker spoke about his translated work , the novel - ' Life After Kafka'. The novel was originally written in Czech. Alex Spoke about the book, writer Magdalena, and about bri...
'అమ్మవారి పాదం' కథ నెమ్మినీలం పుస్తకం లోనించి . సుప్రసిద్ధ తమిళ రచయిత జయమోహన్ అరం కథల సంపుటం లోనిది ,.తెలుగు లోకి అవినేని భాస్కర్ ఈ కథలను 'నెమ్మి నీలం' పేరిట అనువదించారు . 'నెమ్మి నీలం ' కొనడానికి - https://chaayabooks.com/...
The Guest for this Episode is Michelle Woods. She spoke about Analyzing translations, the 'Objective subjectivity' of translators, and different translations of Kafka over the years, and how each of these provided us with gre...
Kafka's Biography written in three parts in German by Reiner Stach is considered as one of the best Biographies published ever. Renowned translator Shelley Frisch rendered it into English with great dexterity and dedication....
In this episode, Christopher Moseley talked about the state of the Estonian Language, Translations, his work on Minority and Endangered Languages and his Translation 'The Man Who Spoke Snakish' a Beautiful moving story of a b...
మూలం : మికేలి మరి ‘ఇటాలియన్’ లో రాసి, బ్రైన్ రాబర్ట్ మూర్ ఇంగ్లీష్ లోకి అనువదించిన ‘The Black Arrow’ ‘ఆ మధ్యాహ్నం, వసంత కాలపు ఆఖరిరోజుల్లో, ఒక అరుదైన సమయాన దుర్గపు బురుజు నుంచి ఘంటారావం మొదలైంది.’ ‘ఒక మధ్యాహ్నం, వసంతకాలం ఇంక ...
The guest for this Episode is Peter Bush. Born in Lincolnshire, UK, He has translated works from Catalan , French, Spanish and Portuguese to English. He spoke about his Translations in Catalan, Prominent authors in Catalan...
Hassan Kassim is a Kenyan writer and Kiswahili literary translator. He was a beneficiary of the PenPen residency by the European Union, later longlisted for the inaugural Toyin Falola Prize for African short fiction, and the ...
In this episode Kaija Straumanis who wears multiple hats as an artist, translator, and editor, discusses her father's profound influence on her, significance of Latvian Language in her life, her experience with the Dalkey A...
Yarri Kamara is a Sierra Leonean-Ugandan translator, writer and policy researcher. She recently relocated to Milan, Italy after having lived in Burkina Faso for almost two decades. After years of translating academic and tech...
In this Episode Tina Kover spoke about the intiative 'Translators Aloud' and about the French Novel she translated 'Postcard' in detail. Tina Kover is the translator of over thirty books from French, including Anne Berest’s T...
In this episode Kari Dickson Speaks about Children fiction from Norway, Authors Erika Fatland, Rune Christiansen and about the novel she translated so beautifully 'The Loneliness in Lydia Erneman's life'. Kari Dickson is an a...
In this episode, International Booker award winning translator Michele Hutchison talks about the craft of translation, her work and her translation of 'We are Light'. We Are Light is an exquisitely translated novel in whic...
In this Episode , Tess Lewis spoke about Translating Micro fiction, her marathon project 'Notes', Seagull books, and some really useful books on the art of translation. You can find the recommended list of books compiled by h...
In this episode, Translator from Icelandic to English, larissa Kyzer talks about her translations, Icelandic literature, Special relation Icelanders have with Volcanoes and the book 'The Fires'. you can find the link to buy t...
Lola Rogers translates novels, short stories, poems, comics, and children literature from Finnish into English. Her most recent translation is the internationally acclaimed novel Summer Fishing in Lapland (U.S. Title Fishing ...
Damion Searls is a translator from German, Norwegian, French, and Dutch, and a writer in English. He has translated about sixty books, including ten by this year's Nobel Prize winner, Jon Fosse, and won numerous translation a...
Mirgul Kali translates from her native Kazakh. Her translations of short stories by classic and contemporary Kazakh writers appeared in Tupelo Quarterly, Electric Literature, Exchanges, The Massachusetts Review, Gulf Coast , ...
In this episode, literary translator Paul Russell Garrett talks about his experience translating plays and books from Danish. He discusses his interest in drama, and how he fell in love with the Danish language. Paul also thr...
Antonia Lloyd-Jones has translated works by many of Poland’s leading contemporary novelists and reportage authors, as well as crime fiction, poetry and children’s books. Her translation of Drive Your Plow Over the Bones of th...
Emily Balistrieri is an American translator based in Japan. Emily translates Literary fiction, Japanese Manga novels and provides subtitles for animation films. His Published translations include Tomihiko Morimi's The Tatami ...
(00:06) Introduction and Background of Sevinc Turkon Sevinc Turkon earned a Ph.... (01:35) Sevinc's Multilingual Background and Journey into Translations You know Turkish, Bulgarian, and German.... (04:12) Sevinc's PhD Disser...